英翻波蘭語我小我是用 儷黑pro

enjoy it~

打開VLC設定
接著選字形
解決這問題很簡單

新版的VLC有點不太一樣,不外根基上該找的工具是一樣的,就不附圖上來了。
選擇BIG5 (如果翻譯公司
的字幕檔案是 Big5中文的話)
Video –> Subtitles / OSD –> Text renderer 改一下字型
只要設定一下就ok

是滴~但最最最頭痛的是看影片時的中文字幕怎麼總是是亂碼呀! 其實呢?是該程式預設用UTF-8,這是國際通用的編碼,而不是華頓翻譯公司用常見的Big5翻譯社 所以只要知道問題的緣由,就不難解決囉!

這樣設定完之後 從新開VLC 就ok了~

左下advanced勾勾先勾起來,選Input/Codecs –> Other codecs –> Subtitles –>Subtitles text encoding

解決VLC字幕亂碼

VLC對Windows的用戶來講,真的蠻生疏的,但它就相當於Windows下的KMPlayer,這樣就輕易理解了翻譯





以下文章來自: http://blog.roodo.com/jason1204/archives/8206869.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    scotte3e8wpy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()